イワシのパスタその2 [イタリアの郷土料理]
さてさて。前回に引き続きイワシのパスタです。
イタリアのシチリア州の郷土料理で、日本人の感覚からすると珍しい具材が
入っているパスタのようにも思います。
イワシとレーズンと松の実とハーブとアンチョビとサフランですもんね。
最近お気に入りのこの本。イタリアのいろんな州の郷土料理が載っている本です。
今日はレシピを辞書を片手に解読していこうかと思ってます。イタリア語の勉強を兼ねて。
pulire accuratamente le sarde (イワシを徹底的にきれいに)
aprendole dal lato del ventre (お腹側から開いて)
ma lasciando le due meta unite (しかし、2つを半分に組み合わせる?背中をくっつけたまま開くってことかな?)
poi togliere loro la testa e la spina. (その後、頭と背骨を取る。)
mondare il finocchio selvatico (フェンネルを洗う)
conservando solamente la parte piu tenera (唯一の最も柔らかい部分を保持する)
lavarlo bene e lessarlo per 10 minuti in due litri abbondanti di acqua salata
(たっぷりの塩水の2クォートでよく洗い、10分間沸騰させる)
scolarlo (conservando la sua acqua di cottura che servira per la pasta)strizzarlo e tritarlo.
(水気を切って(その水はパスタのために取っておく)搾って切る)
lavare l'uvetta passolina e porla ad ammorbidire in poca acqua tiepida per circa 15 minuti
(約15分間柔らかくするために暖かい水でレーズンを洗って置いておく)
tritare finamente la cipolla (細かくタマネギを切る)
metterla in un largo tegame o in una casseruola (大鍋かキャセロールに入れて)
coprirla d'acqua e salarla. (水をひたひたに注いで塩をする)
farla cuocere e poi unire gr.70 di olio (それを調理し、油70グラムを追加する)
mezza bustina di zafferano sciolto in un'po d'acqua (袋半分のサフランを少しの水で溶かして)
i pinoli e I'uvetta ben strizzata (松の実としぼったレーズン)
cuocere le verdure e poi mettere nel recipiente le sarde. (野菜を調理して、容器にイワシを入れる)
dopo circa 10 minuti aggiungere i finocchietti,sale,pepe.
(約10分後、ウイキョウ、塩、コショウを追加します。)
incoperchiare e cuocere le sarde a fuoco molto basso,
(フタをして、イワシを超弱火で調理)
rivoltandole ogni tanto. (ときどきかき混ぜます)
quando saranno cotte unire le acciughe, (火が通ったらアンチョビを加える)
lavate, diliparte, col restante olio. (残りのオイルを回しかける。かな?)
rimettere sul fuoco l'acqua cottura dei finocchietti e quando alzera il bollore lessarvi la pasta,scolandola al dente.
(フェンネルをボイルした水をまた温めて、パスタをゆでて、アルデンテに仕上げる)
condirla con la salsa e le sarde (ソースで味付けをする)
farla riposare qualche minuto e servirla. (ソースは数分休ませる。そして提供する)
以上!!
Le ricette regionali italiane |
↑↑↑このレシピ集は楽天で購入できますよ!!!
チャオチャオ!!
【6本~送料無料】 パラーリ ファロ 2006 パラーリ [イタリアワイン] |
イワシのパスタ [イタリアの郷土料理]
最近はこの本にハマってます。
イタリアのいろんな州の郷土料理がたくさん載っている本です。
今日はシチリア州のご当地パスタ、Pasta con le sardeでも見てみようかな。
◆Ingredienti: dose per 4 persone
うんうん。4人前の材料ね。
◆Pasta:bucatini o perciatino grosso gr.300
ブカティーニかペルチャティーノ・グロッソ???なんじゃそりゃ?ブカティーニは分かるけども。
ペル何とかって???これのことかな?ちょっと名前違うけども。ブカティーニみたいなもんすね、きっと。
◆sarde fresche gr.300
フレッシュのイワシね。
◆olio d'oliva finissimo gr.80
ふむふむ。オリーブオイルね。フィニッシモってなんじゃろ?調べても分からん。
◆uvetta passolina gr.30
干しぶどう。passolinaってのは種なしブドウの品種の1つらしい。
◆pinoli gr.30
松の実。
◆6 mazzi di finocchietti
ディル?フェンネル?を6枝ってことか?ディルとフェンネルの違いってよくわかんないんよなぁ。
ディルは葉っぱのとこをハーブとして使ってフェンネルは根っこのとこを食べるイメージだけど。
詳しくはこちらでどおぞ。
◆2 acciughe sotto sale
塩漬けアンチョビを2枚。
◆zafferano in polvere
粉末サフラン。
◆una grossa cipolla - sale - pepe
おっきな玉ねぎと塩、コショウ。
んで材料は以上!!
んで、出来上がりはこんな感じ♪
あんまり馴染みのないパスタかも知れないですね。
イワシと干しブドウが大丈夫な人ならきっとおいしいと思うはず!
わたくしはかなり好きですよ!
パスタはブカティーニじゃないけど。ま、スパゲッティーでもリングイネでも大丈夫。
個人的にはリングイネが美味しいかなぁ。
そうそう、わたくしが今お手伝いで働いています栃木県は宇都宮市のイタリアンレストラン
BARACCA(バラッカ)では今日辺りからイワシ料理を
ご提供かもですよ!!?昨日シェフがイワシを大量に発注するみたいな話をしていたような。。。たぶん。。。
お近くのかたは遊びに来てくださいねー!!
チャオチャオ!!
【6本~送料無料】 トリスケレ シチリア ロッソ 2007 ドゥーカ ディ サラパルータTriskele Sici... |
イタリア語で書かれたレシピ集。 [イタリアの郷土料理]
LE RICETTE REGIONALI ITALIANEっていうイタリアで買ってきた
イタリア郷土料理のレシピ集です。当然、全部イタリア語で書かれています。
こないだ自分ちの本棚を眺めていたら埃をかぶったこの本が見つかったわけであります。
もうだいぶ前のことだなぁ、この本買ってきたの。ほとんど読んでなかったわ。
だって全部イタリア語なんだもん。
でも、久しぶりにパラパラとめくってみたらなかなか面白いじゃないか。
イタリア料理用語辞典を片手に解読解読。。。
こんな辞典をめくるのも本当に久しぶり。昔、広尾のラ・ビスボッチャという店で働いていたときは、
この辞典は不可欠でした。だってイタリア人スタッフ多いし、日本人スタッフもイタリア語混じりで喋ってくるし
自分は中途採用だからみんな手加減ナシだし。イタリア料理デビュー戦だったし。
ま、何の予備知識もなく働こうとした自分が無謀だったんだけどね。
イタリアのいろんな州の郷土料理が詳しく解説されています。
こんな感じで。
こんな感じです。
イタリア郷土料理がかなり詳しく載っているので、その道の人たちは欲しがる人が多いようで。
イタリアに行ったついでに買ってきてって言われます。別にいいんだけどさ。重いんだよ、これ。
Le ricette regionali italiane |
楽天で購入できますので、どうかよろしくお願いします!!
重いんです!!
んで、この分厚い書物を解読するには辞書だけでは心許ないなぁと思って
もう一回本棚を漁ってみたらありました!便利なのが。
「料理イタリア語の入門」っていう本です。
イタリア料理ベースでイタリア語が学習できる本です。
【送料無料】 料理イタリア語の入門 新装版 / 町田亘 【単行本】 |
こちらも楽天にございますので、よろしければ!!
ということで、ちょっくらお勉強してきますねー!
チャオチャオ!!
とどまるところを知らない大人気の イタリアワイン カサーレ ヴェッキオ【6本~送料無料】 カ... |