イワシのパスタその2 [イタリアの郷土料理]
さてさて。前回に引き続きイワシのパスタです。
イタリアのシチリア州の郷土料理で、日本人の感覚からすると珍しい具材が
入っているパスタのようにも思います。
イワシとレーズンと松の実とハーブとアンチョビとサフランですもんね。
最近お気に入りのこの本。イタリアのいろんな州の郷土料理が載っている本です。
今日はレシピを辞書を片手に解読していこうかと思ってます。イタリア語の勉強を兼ねて。
pulire accuratamente le sarde (イワシを徹底的にきれいに)
aprendole dal lato del ventre (お腹側から開いて)
ma lasciando le due meta unite (しかし、2つを半分に組み合わせる?背中をくっつけたまま開くってことかな?)
poi togliere loro la testa e la spina. (その後、頭と背骨を取る。)
mondare il finocchio selvatico (フェンネルを洗う)
conservando solamente la parte piu tenera (唯一の最も柔らかい部分を保持する)
lavarlo bene e lessarlo per 10 minuti in due litri abbondanti di acqua salata
(たっぷりの塩水の2クォートでよく洗い、10分間沸騰させる)
scolarlo (conservando la sua acqua di cottura che servira per la pasta)strizzarlo e tritarlo.
(水気を切って(その水はパスタのために取っておく)搾って切る)
lavare l'uvetta passolina e porla ad ammorbidire in poca acqua tiepida per circa 15 minuti
(約15分間柔らかくするために暖かい水でレーズンを洗って置いておく)
tritare finamente la cipolla (細かくタマネギを切る)
metterla in un largo tegame o in una casseruola (大鍋かキャセロールに入れて)
coprirla d'acqua e salarla. (水をひたひたに注いで塩をする)
farla cuocere e poi unire gr.70 di olio (それを調理し、油70グラムを追加する)
mezza bustina di zafferano sciolto in un'po d'acqua (袋半分のサフランを少しの水で溶かして)
i pinoli e I'uvetta ben strizzata (松の実としぼったレーズン)
cuocere le verdure e poi mettere nel recipiente le sarde. (野菜を調理して、容器にイワシを入れる)
dopo circa 10 minuti aggiungere i finocchietti,sale,pepe.
(約10分後、ウイキョウ、塩、コショウを追加します。)
incoperchiare e cuocere le sarde a fuoco molto basso,
(フタをして、イワシを超弱火で調理)
rivoltandole ogni tanto. (ときどきかき混ぜます)
quando saranno cotte unire le acciughe, (火が通ったらアンチョビを加える)
lavate, diliparte, col restante olio. (残りのオイルを回しかける。かな?)
rimettere sul fuoco l'acqua cottura dei finocchietti e quando alzera il bollore lessarvi la pasta,scolandola al dente.
(フェンネルをボイルした水をまた温めて、パスタをゆでて、アルデンテに仕上げる)
condirla con la salsa e le sarde (ソースで味付けをする)
farla riposare qualche minuto e servirla. (ソースは数分休ませる。そして提供する)
以上!!
Le ricette regionali italiane |
↑↑↑このレシピ集は楽天で購入できますよ!!!
チャオチャオ!!
【6本~送料無料】 パラーリ ファロ 2006 パラーリ [イタリアワイン] |
コメント 0